We use the most common and the most innovative translation and editing tools available to:

Speed up the entire process;

Reduce costs, since identical sentences are only translated once and, when working on the update of a previous job, we can reuse some of the previously-translated text;

Improve consistency throughout the entire project, by taking advantage of common parts of different sentences and standardising the terminology, employed, such that we always use the same (correct) term to designate the same thing;

Provide an integrated service, since we supply both the translation and the desktop publishing.